Mise en page du commentaire

Vous allez trouver  dans cet article la mise en page d’un commentaire littéraire.

Méthode du commentaire littéraire

Introduction

             Contextualisation littéraire (mouvement littéraire et  présentation de l’auteur) Apud has gentes, quarum exordiens initium ab Assyriis ad Nili cataractas porrigitur et confinia Blemmyarum, omnes pari sorte sunt bellatores seminudi coloratis sagulis pube tenus amicti, equorum adiumento pernicium graciliumque camelorum per diversa se raptantes, in tranquillis vel turbidis rebus: nec eorum quisquam aliquando Situation du passage à étudier : présentation du genre, résumé de l’œuvre et résumé du passage (le situer si possible dans le livre). stivam adprehendit vel arborem colit aut arva subigendo quaeritat victum, sed errant semper per spatia longe lateque distenta sine lare sine sedibus fixis aut legibus: nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet. Problématique (pas obligatoire en série technologique) stivam adprehendit vel arborem colit aut arva subigendo quaeritat victum, sed errant semper per spatia longe lateque distenta sine lare sine sedibus fixis aut legibus: nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet. Annonce du plan : reprise des deux axes indiqués par le sujet ou vos propres axes.

Axe 1 : présentation de l’idée générale. Apud has gentes, quarum exordiens initium ab Assyriis ad Nili cataractas porrigitur.

            Sous-partie 1 : présentation de l’idée et confinia Blemmyarum, omnes pari sorte sunt bellatores seminudi coloratis. Citer le texte sagulis pube tenus amicti, equorum adiumento pernicium graciliumque camelorum per diversa se raptantes, in tranquillis vel turbidis rebus. Nommer le procédé littéraire et le décrire nec eorum quisquam aliquando stivam adprehendit vel arborem colit aut arva subigendo quaeritat victum, sed errant semper per spatia longe lateque distenta sine lare sine sedibus fixis aut legibus. Interpréter cad expliquer l’effet que produit la figure dans le texte nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet.

           Sous-partie 2 : présentation de l’idée et confinia Blemmyarum, omnes pari sorte sunt bellatores seminudi coloratis. Citer sagulis pube tenus amicti, equorum adiumento pernicium graciliumque camelorum per diversa se raptantes, in tranquillis vel turbidis rebus. Nommer le procédé nec eorum quisquam aliquando stivam adprehendit vel arborem colit aut arva subigendo quaeritat victum, sed errant semper per spatia longe lateque distenta sine lare sine sedibus fixis aut legibus. Interpréter nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet.

           Sous-partie 3 : présentation de l’idée et confinia Blemmyarum, omnes pari sorte sunt bellatores seminudi coloratis. Citer sagulis pube tenus amicti, equorum adiumento pernicium graciliumque camelorum per diversa se raptantes, in tranquillis vel turbidis rebus. Nommer le procédé nec eorum quisquam aliquando stivam adprehendit vel arborem colit aut arva subigendo quaeritat victum, sed errant semper per spatia longe lateque distenta sine lare sine sedibus fixis aut legibus. Interpréter nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet.

Conclusion partielle et transition: nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet.

 

             Axe 2 : présentation de l’idée générale. Apud has gentes, quarum exordiens initium ab Assyriis ad Nili cataractas porrigitur.

            Sous-partie 1 : présentation de l’idée et confinia Blemmyarum, omnes pari sorte sunt bellatores seminudi coloratis. Citer le texte sagulis pube tenus amicti, equorum adiumento pernicium graciliumque camelorum per diversa se raptantes, in tranquillis vel turbidis rebus. Nommer le procédé littéraire et le décrire nec eorum quisquam aliquando stivam adprehendit vel arborem colit aut arva subigendo quaeritat victum, sed errant semper per spatia longe lateque distenta sine lare sine sedibus fixis aut legibus. Interpréter cad expliquer l’effet que produit la figure dans le texte nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet.

           Sous-partie 2 : présentation de l’idée et confinia Blemmyarum, omnes pari sorte sunt bellatores seminudi coloratis. Citer sagulis pube tenus amicti, equorum adiumento pernicium graciliumque camelorum per diversa se raptantes, in tranquillis vel turbidis rebus. Nommer le procédé nec eorum quisquam aliquando stivam adprehendit vel arborem colit aut arva subigendo quaeritat victum, sed errant semper per spatia longe lateque distenta sine lare sine sedibus fixis aut legibus. Interpréter nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet.

           Sous-partie 3 : présentation de l’idée et confinia Blemmyarum, omnes pari sorte sunt bellatores seminudi coloratis. Citer sagulis pube tenus amicti, equorum adiumento pernicium graciliumque camelorum per diversa se raptantes, in tranquillis vel turbidis rebus. Nommer le procédé nec eorum quisquam aliquando stivam adprehendit vel arborem colit aut arva subigendo quaeritat victum, sed errant semper per spatia longe lateque distenta sine lare sine sedibus fixis aut legibus. Interpréter nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet.

         Conclusion partielle : nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet.

 

         Conclusion Réponse à la problématique Apud has gentes, quarum exordiens initium ab Assyriis ad Nili cataractas porrigitur et confinia Blemmyarum, omnes pari sorte sunt bellatores seminudi coloratis sagulis pube tenus amicti, equorum adiumento pernicium Synthèse des éléments pertinents graciliumque camelorum per diversa se raptantes, in tranquillis vel turbidis rebus: nec eorum quisquam aliquando stivam adprehendit vel arborem colit aut arva subigendo quaeritat victum, ouverture sed errant semper per spatia longe lateque distenta sine lare sine sedibus fixis aut legibus: nec idem perferunt diutius caelum aut tractus unius soli illis umquam placet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Previous post Ma Bohème
Next post Anthologie des textes romanesques